Родной язык — коми

21 февраля женщины посёлка Юсьтыдор собрались в библиотеке на интеллектуальную игру «Коні, коді, мый» («Что, где, когда»), посвященную Дню родного языка.

Участницы команд «Катшасин» («Ромашка») и «Полознича» («Василёк») боролись за звание «Коми кыв тодысьяс» («Знатоки коми языка»). Для гостей библиотеки родной язык — коми. 

Для них библиотекарь Татьяна Косьянок подготовила конкурсы о пословицах, поговорках и приметах коми народа, о писателях и поэтах нашей республики. Также был проведён блиц-турнир на знание языка. Вот некоторые вопросы:

— Буква коми алфавита, которой установлен памятник в Сыктывкаре?

— Сколько падежей в коми языке?

— Как называлась первая азбука коми? Кто её создатель?

В течение вечера устраивались поэтические минутки. Библиотекарь декламировала стихи коми авторов о родном языке.

Игра «Коні, коді, мый» завершилась творческим конкурсом «Прогноз погоды». Текст на русском языке команды перевели на коми, выбрали участницу с актёрскими данными, которая и рассказала «Поводдя йылысь» («О погоде»). Процитируем отрывок: «…Самая благоприятная атмосфера — в библиотеке посёлка Юсьтыдор. Здесь безветренно, безоблачно, тепло от улыбок и общения».

Благодаря артистизму и обаянию Оксаны Беляевой команда «Катшасин» вышла на первое  место. В их честь прозвучала песня Александра Осипова и Серафима Попова «Катшасинъяс», которую с удовольствием подпевали все присутствующие.

В качестве консультантов и экспертов выступили член интинского представительства МОД «Коми войтыр» Татьяна Канева и культорганизатор СДК пст Юсьтыдор Нина Артеева.

Устроителю интеллектуальной игры отрадно, что на приглашение откликнулись женщины разных возрастов.

— Мы все очень довольны, что не пропустили данное мероприятии: узнали немало нового и интересного, получили много положительных эмоций, — говорят жительницы Юсьтыдора.

За игровым столом участницы были на равных. На память об этом вечере им были вручены календари с фотороссыпью морошки и пожеланием на коми языке: «Мыйта тані мырпом тусьыс — сы мында мед шудыс усяс !» («Сколько ягод — столько счастья!»).